2024年4月23日火曜日

源氏物語 藤裏葉 注釈

源氏物語 藤裏葉 注釈

亡き人の影だに見えずつれなくて心をやれるいさらゐの水 
亡き大宮のお姿も映らないのに、知らぬ顔で気持ちよさそうに流れている清水だこと(新潮)
「いさらい」小さな泉。/ 

なき大宮はかげさえも見えずおまえだけが知らぬ顔でここちよげに流れているのね。小さな清水よ(玉上)

http://james.3zoku.com/genji/genji_term33.html

0 件のコメント:

コメントを投稿

fukuko2025さんによるXでのポスト

    fukuko2025 ⁦‪@fukuko2025‬⁩ フロイスではなく日葡辞書で有名なロドリゲスの証言らしい ailand.or.jp/wp-content/upl… ジョアン・ロドリゲス・ジランの書簡 (イエズス会年報) 《長崎1609年3月14日 1585年から蜂須賀...