2024年4月23日火曜日

源氏物語 藤裏葉 注釈

源氏物語 藤裏葉 注釈

亡き人の影だに見えずつれなくて心をやれるいさらゐの水 
亡き大宮のお姿も映らないのに、知らぬ顔で気持ちよさそうに流れている清水だこと(新潮)
「いさらい」小さな泉。/ 

なき大宮はかげさえも見えずおまえだけが知らぬ顔でここちよげに流れているのね。小さな清水よ(玉上)

http://james.3zoku.com/genji/genji_term33.html

0 件のコメント:

コメントを投稿

Amazon.co.jp: スサノオの涙―古事記阿波説 : 恋塚建生: 本

スサノオの涙―古事記阿波説  単行本 – 2014/9/22  恋塚建生    (著) 阿波を冠する阿波岐原は徳島にあった。古事記におけるスサノオの説話は、遠い未来の我々に1300年前の先祖達が残してくれた、南海地震に対する最古の防災マニュアルなのである。 阿波古事記の教科書とし...