リマドウ(Matteo Ricci、1552年10月6日-1610年5月11日)、号は西泰、別名清泰、西江。イタリアのカトリックイエズス会の宣教師、学者。明朝の万暦年間、中国に来て伝道した。その原名は中国語で直訳するとマティオ・リッチ、リマドゥは彼の中国語名で、王応麟が書いた『利子碑記』には「万暦庚辰に泰西儒士リマドゥがいて、西泰と名付け、友世代数人、航海九万里、中国を観光する。」とあります。
リマドゥはカトリックの中国での布教の最も早い開拓者の一人であり、中国文学を読み、中国典籍を研究した最初の西洋学者でもある。彼は「西洋の僧侶」の身分を通じて、「中国語の著作」方式でカトリックの教義を広め、中国の役人と社会名流と交流し、西洋の天文学、数学、地理などの科学技術知識を広めました。彼の著作は中西交流に重要な貢献をしただけでなく、日本と朝鮮半島の国家に西洋文明の認識にも貢献しました。重要な影響も生じた。
リマドゥはカトリックの中国での布教の最も早い開拓者の一人であり、中国文学を読み、中国典籍を研究した最初の西洋学者でもある。彼は「西洋の僧侶」の身分を通じて、「中国語の著作」方式でカトリックの教義を広め、中国の役人と社会名流と交流し、西洋の天文学、数学、地理などの科学技術知識を広めました。彼の著作は中西交流に重要な貢献をしただけでなく、日本と朝鮮半島の国家に西洋文明の認識にも貢献しました。重要な影響も生じた。
リマドが中国に来た当初の目的は伝道ですが、伝道の過程で西洋文化ももたらし、中国への影響は後者にあります。リマドゥは中国人に西洋文化を紹介する過程で、多くの分野で開拓的な意味を持ち、中国語の語彙の発展にも、リマドゥの貢献も非常に顕著です。
利氏著訳は全部で12種類:1 .《交友論」(1595年) ; 2 .『西国記法』(1595年); 3 .『二十五言」(1599年) ; 4 .『上大明皇帝貢献土物奏(1601年) ; 5 .『坤舆万国全図』(1602年) ; 6 .『天主実義」(1603年) ; 7 .『西字奇跡」(1606年) ; 8 .『幾何原本」(1607年)(本書は徐光啓と共同翻訳した) ; 9 .『浑蓋通憲図説」(1607年) ; 10 .『奇人十編』(1608年) ; 11 .『理法器撮要」(1610年) ; 12 .『乾坤体義」(1610年)2。
この12種類の著訳の中で、全面的で非常に綿密な単語調査を行い、リマドゥの著訳で初めて見られる可能性が高く、現在も使用されている83個の単語を調べました。この83個の単語を一つ一つ『中国語大辞典』の関連項目と比較したところ、『中国語大辞典』は例証が遅れて出たか、例証が欠けていることがわかりました。以下はこの83語の単語リストです:
単語表一
半円(9) 報時(4) 北半球(5) 北極(5) 辺(8) 比率(8) 測定(11) 赤道(5) ビル(10) 点(8) 地平線(5) 地球(5) 度(1「経度または緯度」の「度」、5 ; 2 「角度または弧度」の「度」、11)鈍角(8)多角形(8)飛魚(5)分(1 経度または緯度中の「度」の下の単位、5;2「一分」の「分」、9)複製(10) 線を切る(8)古典(4)弧(「円弧」の「弧」、8) 会友(6) 火星(5) 極(「北極南極」の「極」、5) 角(8) 界説(8) 幾何学(8) ダイヤモンド(5) 金星(5) 経線(5) 刻(「一刻」の「刻」、9) 羅経(11) 面(8) 面積(11)秒(1経度または緯度の「分」の下の単位、5;2「五秒」の中の「秒」、9)木星(5)南半球(5)南極(5)平面(8)平行(8)平行線(8)強(「1/4強」の中の「強」、11)接線(8) 曲面(8) 曲線(8) 鋭角(8) 三角形(8) 三プリズム(4) 神(1) 聖書(6) 聖母(4) 審判(10 ) 時(「一時間」の「時」、9) 十字架(4) 数字(2) 水星(5) 四辺形(8) 天国(7) シリウス(9) 天球(5) 天主(5) カトリック(8) 体積(11) 土星(5) 推論(8) 緯度(5) 緯度(5) 線(8) 西暦(9) 点線(5) 陽暦(11) イエス(6) 銀貨(4) 陰暦(11) 器械(11) 月(12) 創造主(2) 枕骨(2) 直角(8) 直線(8) 子午線(9) 主(キリスト教徒の神への呼称、6) 座(「星座」の「座」、9)4
上表の83個の単語の中で、「界説」という単語を除いて、他の単語の使用はまだ非常に活発で、消滅の兆しはまだ見当たらない。そして、これらの単語の中には、以前から日本に伝わったものもあります(「地球」、「幾何学」、「神」、「天主」、「審判」、「三角形」、「三棱鏡」、「子午線」など)、日本語の単語の発展にも促進効果があります。
単語の構造から分析すると、リマドウが創り出した複音語は、ほとんどが偏正構造である。この方法で単語を作るのは、実は種(正)と種差(偏)の方式を通じて、ある物が多くの同種の物の中で自分の「位置」を正確に表現できるようにすることです。つまり、それは同種の事物からある事物の区別の特徴を抽出することができ、これはまさに事物の命名における最も基本的な要件です。明らかに、偏正構造はちょうどこのような要求を満たすための造語条件を提供している。この理由から、中国語で物事を表現する言葉の多くは偏正構造の名詞を選ぶので、このような言葉はより生産性があります。リマドもまさにこの特徴を利用して、多くの偏正構造の名詞を作り出した:
単語表二:
×暦:陰暦、陽暦
×面:平面、曲面
×角:鋭角、直角、鈍角
×積:面積、体積
×半球:北半球、南半球
××形:三角形、四角形、多角形
×線:切線、接線、直線、曲線、点線、子午線、地平線
リマドウがこれらの単語を作った意味は、いくつかの単語を追加し、中国語の語彙を豊かにしただけでなく、彼が一つの造語モデルを作り、今後の新しい単語の生成に模倣構造を提供することにあります。例えば、「北半球」、「南半球」という言葉は、後世の人々に「×半球」の偏正パターンを提供します。このモデルがあれば、後世の人々は「東半球」、「西半球」という二つの地理学用語6を作り出した。また、例えば、「鋭角」、「直角」、「鈍角」という三語は私たちに「×角」の偏正パターンを提供し、後世の人々はこれに基づいて、「余角」、「補角」、「対頂角」などの幾何学用語を作り出しました。
単語の意味から分析すると、リマドゥが創製した単語は古い単語に新しい意味を加えた単語があります。例えば、「神様」という言葉。「「神」は中国語でもともと天上で万物を支配する神を指し、リマドが最初にこの言葉を使ってキリスト教が崇拝する神を指すようになった。
リマドは古い単語に新しい意味を加える方法で、他の単語も作りました。これらの単語のほとんどは現在すでに語義の入れ替えを実現しています。例えば「天主」という言葉は。「天主」はもともと『史記』の中の神名の一つで、リマドゥはこの言葉を借りてキリスト教の神を指す。
「神」、「天主」のほかに、リマドは「聖母」(元々は皇太后の尊称)、「聖書」(元々は儒教経典を指す)などの言葉を作った。このような古い言葉に新しい意味を加える方法は、リマドゥは宗教用語の創製だけでなく、他の分野でも使用しました。挙げられる例は「北極、南極」(この2つの単語はもともとそれぞれ北、南の極遠い場所を指す)、「経線、緯線」(この2つの単語はもともとそれぞれ編み物を指す縦線、横線)など。
上記の二つの部分の論述の中で、いくつかの単語に対する私たちの議論は、主に一つ一つ分析する。しかし、いくつかの単語を関連付けて考えると、状況はもう少し複雑になるかもしれません。例えば、「天球」、「地球」、「月」という三つの単語は、関連して考察する必要がある。
1602年、李馬窦は李之藻の助けを借りて、北京で『坤舆万国全図』を刊行した
。『坤舆万国全図』の一番右側に、リマドゥは署名した文章がある。この文章は実は全図の説明の冒頭です。文章の冒頭で、リマドウは「地と海はもともと円形で一つの球に合致し、天球の中にあり、誠は鶏のように、黄は青の中にある」と言った。利氏はここで地が球形であることを指摘するだけでなく、「天球」という言葉を作り出した。「「天球」は中国語で球形の玉石を指し、リマドは天文学上の天球を指すためにそれを使います。これは古い単語に新しい意味を加える方法で作られた言葉です。
『坤舆万国全図』の左上隅に、リマドゥは署名文章がある。この文章のタイトルは「地球が九重天の星より遠くて大きい幾何学について?」です。この題目の中で「地球」という言葉が見られる。リマドウは題目の中で「地球」を使っただけでなく、文章の中で何度も使った。例えば、文章の二番目の文章は「夫地球は一度二百五十里なので、三百六十度は一周で九万里になることを知っている。」この900字余りの短い文章の中で、リー氏は「地球」という言葉を12回使った。リマドから見れば、この言葉はすでに成熟していることがわかります。
リマドウは「天球」、「地球」を創り出すと同時に、実際には「×球」という造語パターンも創り出した。8年後、リマドウはこのモデルに従って「太陽」(太陽を指す)、「月」という二つの言葉を作り出した。例えば、1610年の『乾坤体義』巻下「太陽球は地球より大きく、地球は月より大きい。」(この二つの単語の中で、「日球」という単語は、その後ほとんど使われなくなった14。)リマドゥは『乾坤体義』の中で、なぜこれらの天体を「球」と呼ぶのかを説明しました。「日月辰星は、輪と見なすが、実際は球なので、今後は球と呼ばれる。」「以後通謂曰球」という文からわかるように、リマドは用語の統一性、体系性を十分に考慮しており、これはまさに現代用語学における用語命名の基本基準です。リー氏は393年前にすでにこのような観点を持っており、彼が非常に先見の明があることがわかります。
「天球」、「地球」、「月」という言葉は用語の体系性があり、現代用語の命名要求に合致しているため、現在まで続いています。そして、現在、これらの言葉は科学上の標準用語になっただけでなく、日常生活でよく使われる言葉もあります。それだけでなく、「天球」、「地球」、「月」が「×球」という構造を与えたため、後世の人々はこれに基づいて「惑星」という言葉を作り出しました。
リマドウのいくつかの言葉はこれらの著作によって沿用された後、すぐに広まり、一部は日本にも伝わった。だからリマドウの言葉は今まで使える。
北半球:
1602年リマド『坤舆万国全図』:「南北半球の図は大図と異式で同じ理。小図の円線は大図の直線なので、赤道南北、昼夜の長さの各緯度を分ける者も。」1837年、愛漢者らは『東西洋考月間統記伝』を編纂した:「南半球は太陽に近く、南半球は夏行、北半球は冬だ。」
比率:
1607年、利馬窦が通訳し、徐光啓は『幾何原本』巻六を筆で授けた。「甲と壬の比率は、乙と丙なら。」1634年鄧玉函口述、王徵訳絵『奇器図説』巻一:「三角形の直線ごとに角から重心から対線まで、その分は二倍の割合で等しくない。」
地平線:
1602年リマド『坤舆万国全図』:「もし右図が京師地方にあり、北極が地平線から四十度出れば、赤道は天頂から南に四十度になる。」1634年鄧玉函口述、王徵訳画『奇器図説』巻一:「もし上図の円が地球で、中に地心があり、横に地平線があり、上に四角い重があり、その線が地中を横切って地平線に交差して二つの直角をするので、その立線は重の垂径でもある。」1857年偉烈亜力編『六合叢談』十二:「第谷立法、改星の高さ、初作差角表、推地平線上の物、その差角三十四分、于率近、雲高四十五度まで、差角がない、これは合わない。」
地球:
1602年リマド『坤舆万国全図・論地球は九重天の星より遠くて大きい幾何学』:「夫地球は毎度二百五十里なので、三百六十度は地一周で九万里になることを知っている。」1634年鄧玉函口述、王徵訳絵『奇器図説』巻一:「各円界三百六十度、だから地球の円界も三百六十度。」1874年、丁韪良らは『中西聞見録』第28号を編纂した:「天学、地学、格致の士は、下の地球と上の日月星辰咸がお互いを惹きつける力があることを考察した。」
十字架:
1601年リマド『上大明皇帝貢献土物奏』:「謹以原携本国土物、すべての天帝画像一枚、天帝母画像二枚、天帝経一本、真珠象嵌十字架一つ、報時自鳴鐘二架、『万国舆図』一冊、西琴一冊など、陳献御前。」1823年馬礼遜『新遺勅書・馬窦伝福音之書』第十章第三十八節:「十字架を持たずに私に従う者は、私のものになる。」
神様:
1602年リマドゥ『坤舆万国全図』:「天主は万物を世に創作する。」1623年エジュリオ『職方外紀』巻の一つ:「経典の第一大事は天主降生、人の罪を救い、万世昇天の道を開くこと、予説が詳しい。結果は如德亚白德棱地に生まれ、名はイエス、訳は救世主也。」
緯度:
1602年リマドウ『坤舆万国全図』:「東西緯線は天下の長さを数え、昼夜平線が中から始め、上は北極まで、下は南極まで数えます。」1674年南懐仁『坤舆図説』巻に「中線以下であれば、実は南方焉である。また、緯度線で各極の幾何学を著した。」
枕骨:
1595年リマドウ『西国記法・原本篇』:「記含所在は、脳嚢、蓋頭□後、枕骨の下、記含の室である。」1858年合信『内科新説』巻には「頭痛症の患者が最も多く、特に中土婦人が多く、その原は異なっており、医師は慎重に区別すべきで、略して言う:微痛のある人、激しい痛みのある人、痛いところは逆上または前頭、または両側、または偏左の痛み、または偏右の痛み;時には痛みは一箇所、または眉骨、または耳の後ろ、または枕骨に;頭いっぱいに全痛があり、または外側または内側。その痛みはナイフで切ったり、針で刺されたりします。」Sohuに戻り、もっと見る
这些汉语词汇是利玛窦首译创造的
本文转载自微信公众号:语言学人
利玛窦画像
利玛窦(Matteo Ricci,1552年10月6日-1610年5月11日),号西泰,又号清泰、西江。意大利的天主教耶稣会传教士、学者。明朝万历年间,来到中国传教。其原名中文直译为玛提欧·利奇,利玛窦是他的中文名字,王应麟所撰《利子碑记》上说:"万历庚辰有泰西儒士利玛窦,号西泰,友辈数人,航海九万里,观光中国。"
利玛窦是天主教在中国传教的最早开拓者之一,也是第一位阅读中国文学并对中国典籍进行钻研的西方学者。他通过"西方僧侣"的身份,"汉语著述"的方式传播天主教教义,并广交中国官员和社会名流,传播西方天文、数学、地理等科学技术知识,他的著述不仅对中西交流作出了重要贡献,对日本和朝鲜半岛上的国家认识西方文明也产生了重要影响。
利玛窦是天主教在中国传教的最早开拓者之一,也是第一位阅读中国文学并对中国典籍进行钻研的西方学者。他通过"西方僧侣"的身份,"汉语著述"的方式传播天主教教义,并广交中国官员和社会名流,传播西方天文、数学、地理等科学技术知识,他的著述不仅对中西交流作出了重要贡献,对日本和朝鲜半岛上的国家认识西方文明也产生了重要影响。
虽然,利玛窦来华的最初目的是传教,但在传教的过程中也带来了西方文化,而对于中国的影响更在于后者。利玛窦在向中国人介绍西方文化的过程中,在许多领域有着开拓性的意义,甚至在汉语词汇的发展上,利玛窦的贡献也是十分显著的。
利氏著译一共是12种:1 .《交友论》(1595年) ; 2 .《西国记法》(1595年) ; 3 .《二十五言》(1599年) ; 4 .《上大明皇帝贡献土物奏》(1601年) ; 5 .《坤舆万国全图》(1602年) ; 6 .《天主实义》(1603年) ; 7 .《西字奇迹》(1606年) ; 8 .《几何原本》(1607年)(此书是与徐光启合译的) ; 9 .《浑盖通宪图说》(1607年) ; 10 .《畸人十篇》(1608年) ; 11 .《理法器撮要》(1610年) ; 12 .《乾坤体义》(1610年)2 。
在这12种著译中,作了全面而十分仔细的词语调查,查找出了很可能是利玛窦著译中首见的,现在仍在使用的83个词 。这83个词我们一一与《汉语大词典》的相关条目作了比较,发现《汉语大词典》不是例证晚出,就是例证缺失。下面便是这83个词的词表:
0 件のコメント:
コメントを投稿