| ||||||||||||||||||||||||
אבינו מלכנו
אבינו מלכנו
חננו ועננו
אבינו מלכנו
חננו ועננו
כי אין בנו מעשים.
עשה עימנו צדקה וחסד
עשה עימנו צדקה וחסד
והושיענו
私たちの父と私たちの王
私たちの父と私たちの王
私たちは懇願して懇願した
私たちの父と私たちの王
私たちは懇願して懇願した
なぜなら私たちには行為が存在しないからです。
私たちと一緒に慈善と親切をしてください
私たちと一緒に慈善と親切をしてください
そして私たちを救ってくれた
אבינו מלכנו
מילים: עממילחן: חיים בנט
קיים ביצוע לשיר זה
אבינו מלכנו
חננו ועננו
אבינו מלכנו
חננו ועננו
כי אין בנו מעשים.
עשה עימנו צדקה וחסד
עשה עימנו צדקה וחסד
והושיענו
https://youtu.be/0a3mSHSjW30?si=1a2GNCLjuiEkkkK2
https://x.com/slowslow2772/status/1765580125666779567?s=61
https://youtu.be/TVeQsKwuz8c?si=0yACRcpYZOoEFm0G
Avinu Malkenuאבנו מלכנו |
Edit Song • Discussion • History • Print |
Avinu Malkenu Chonenu Va'anenu Avinu Malkenu Chonenu Va'anenu Ki en Banu Maasim (2x) Ase Imanu Tzedaka Vachesed. Ase Imanu Tzedaka Vachesed Vehoshienu | אבנו מלכנו חננו ועננו כי אין בנו מעשים עשה עמנו צדקה וחסד והשענו |
Translation:Our Father, our King! be gracious unto us and answer us, for we have no good works of our own; deal with us in charity and kindness, and save us. |
| ||||||||||||||||||||||||
古典神道と…
表博耀
…山蔭神齋の神呪「あじまりかん」の精神を広く世に伝えるための活動を創生神楽を通じてさせていただいています。 「あじまりかん」を古語で表すと「あちまりかむ」で、これは平たく言えば「神様(元つ神)申し訳ありません。私たちでは立ち行かぬため、もう一度お出ましください。ご統治ください」という意味です。
つまり、最後に宇宙や人類を創造した元つ神(創造神)にお出ましいただくための言霊で、神戸平和研究所の杣浩二氏によると、この言葉はヘブライ語で「アチマリケーム」といい、それはやはり「神様、どうぞよろしくご統治ください」という意味になるそうです。
この「あちまりかむ」を世に出すという使命を託された私は、岩戸開きの神楽を舞う時などに、アキル文字(阿比留草文字)という神代文字で書かれた「あちまりかむ」の書を披露したり、「あちまりかむ」を現代の技法を用いてレーザー光線等で描くこともあります。 「あちまりかむ」と共に岩戸開きの神楽を世に知らしめる目的とは、ずばり、日本人をはじめ世界人類の魂の記憶を呼び覚ますためです。
アヴィヌ・マルケイヌ(ヘブライ語:אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ;「私たちの父、私たちの王」)は、ロシュ・ハシャナからヨム・キプールまで、悔い改めの10日間の礼拝中に読されるユダヤ人の祈りです。17世紀以来、ほとんどの東アシュケナージコミュニティは、すべての断食日にそれを暗唱します。セファルディムと西アシュケナージの伝統(およびごく少数の東アシュケナージコミュニティ)では、悔い改めの10日間にのみ暗唱されます。[1]
ジョセフ・H大英帝国の主任ラビであるヘルツ(1946年)は、それを「ユダヤ年のすべてのリタニーの中で最も古く、最も感動的なもの」と表現した。[2]それは聖書に別々に現れる神のための2つのソブリケットを使用しています。「私たちの父」(イザヤ63:16)と「私たちの王」(イザヤ33:22)。
https://en.wikipedia.org/wiki/Avinu_Malkeinuアヴィヌ・マルケイヌ
タルムードは、ラビ・アキバ(西暦135年に)が、干ばつを終わらせるための祈りで「私たちの父、私たちの王」から始まる2つの節を暗唱している(明らかに成功した)を記録しています。[3]1515年頃に出版されたタルムードノートのずっと後の編集では、これは5つの節に拡張されています。最初は、設定された数の詩、シーケンス、またはおそらく固定テキストがなかった可能性が非常に非常に高いです。どうやら初期のバージョンにはアルファベット順の詩があり、これは22の詩を意味します。アムラム・ガオン(9世紀)の祈祷書には25節があった。[4] Mahzor Vitry(12世紀初頭)には40以上の詩があり、祈りがさまざまな機会にアドホックに追加され、その後保持された追加の詩を蓄積したという説明を追加しました。[5]現在、セファルディムの伝統には29の節があります。ミズラヒユダヤ人、シリアの伝統には31節または32節がありますが、イエメン人には27節しかありません。サロニカには53の詩があり、アシュケナージには38の詩があり、ポーランドの伝統には44の詩があり、すべて異なる順序を持っています。そして、伝統の中で、いくつかの詩は、ロシュ・ハシャナやヨム・キプールの大部分を含む悔い改めの10日間(一般的にコトヴェヌ-「私たちを刻む」と言われるとき)、またはNe'ila Yom Kippurサービス(chotmenu - 「私たちをシール」)、またはより少ない速い日(zokhreinu - 「私たちを覚えておいてください」)。[6]
異なるコミュニティでは、詩の順序にはさまざまなバリエーションがあります。印刷された東アシュケナージの儀式には44の詩がありますが、印刷された西アシュケナージの儀式には38の詩しかありません。[7]西アシュケナージの儀式では、すべての詩(最後の詩を除く)は、最初にリーダーによって、次に会衆によって応答的に暗唱され、ロシュ・ハシャナとヨム・キプールでは、行から行へと変化する曲で歌われます。東アシュケナージの儀式では、15-23節(一部のコミュニティでは19-23のみ)のみが応答的に暗唱されます。東アシュケナージの儀式では、読者はまた、最後の詩を声に出して読みます(そして時にはそれは会衆全体によって歌われます)が、伝統的に、それは嘆願であるように、ささやきで。[8]西洋のアシュケナージの儀式では、「私たちは[良い]行動がない」という言葉が大声で宣言するのは不適切であると考えられているため、最後の行は静かに暗唱されます。
0 件のコメント:
コメントを投稿