2026年2月20日金曜日

旦那

https://www.threads.com/@toda_tsuruhito/post/DU-DXH7j7L1?xmt=AQF0PK6vnzqCLVoAjgHyxCOFkbpOiDVGDSZnJQPUS1YBax9XoKAHv7Lb1vz4kWq6WApVkiE&slof=1

古代インドのサンスクリット語は世界の言語に少なからず、影響を及ぼしているようです。
投稿主様のご質問からは少し脱線しますが、
日本語の「旦那」はサンスクリット語のダーナ(施す人)に由来し、
英語のOrgan Donation(臓器提供)donate(動詞、提供する)もサンスクリット語に由来すると言われているようです。
他に日本語の「名前」は英語では「name」、ドイツ語では「namen」がありますね😃

0 件のコメント:

コメントを投稿

分かれ道 ―ユダヤ性とシオニズム批判― 単行本 – 2019/10/26 ジュディス・バトラー (著), 大橋洋一 (翻訳), 岸まどか (翻訳)

https://x.com/miasakanaga/status/2056698310271041889?s=61 私の大切な哲学書 1.論理哲学論考/ウィトゲンシュタイン 2.哲学探究 3.活動的生/アーレント 4.全体主義の紀原 5.重力と恩寵/ヴェイユ 6.超自然的認識 7...