馭戎慨言(現代語訳本居宣長選集 第2巻)
第2巻 馭戎慨言 - 日本外交史(品切れ)
紀元前一世紀から十六世紀に至る日本とシナ・朝鮮との外交史。 基調をなすのは、日本こそが中国であり、シナを「中国」と呼んではならないという熱い主張である。 内外の膨大な史料を調べ上げ、緻密な考察を加えた本書は、彼の実証主義精神を知る上で最適の書であり、 明治維新の精神的指導者・吉田松陰もむさぼり読んだという傑作である。 邪馬台国の記事は、後世に与えた影響の大きさで余りにも有名。
目次
日本外交の始まり
- 諸外国との国交の始め
- 三韓の朝貢の始め
- 三韓の歴史概略
- 変わることのないシナの習わし
- 日本とシナの通好の始め
邪馬台国
- シナの古い歴史書に描かれた倭人
- 皇朝の御使いではない理由
- 日本とシナで異なる「王」の意味
- 卑弥呼は神功皇后の不正確な伝聞
- 『魏志』の女王国は熊襲の仕業
- 普通の人が天皇と偽った例
- 誤解されている『書紀』の紛れ
倭の五王
- 日本と呉の国との関係について
- 同時期を描いた『宋書』の記事
- 松下見林の比定と反論
- 倭の五王の正体
- 再び日本と呉の国との関係について
隋との外交
- 隋との国交の始め
- でたらめの多い日本関連記事
- 多利思比孤とは誰か
- 日出づる処の天子
- 裴世清来朝の経緯
- 聖徳太子の深慮
遣唐使の時代
- 高表仁、「礼を争う」の真相
- きな臭い朝鮮半島情勢
- 百済をめぐって戦う
- 和平交渉と遣唐使の中断
- 遣唐使の再開
- 新井白石と伊藤東涯に反論する
- 新羅と席順を争う
- 再び祖国の土を踏めなかった人々
- 来朝した唐人の扱われ方
- 誤りの多いシナの歴史書の記述
- 最後の遣唐使
- 唐に詔書をお遣わしにならなかった訳
- 遣唐使の終わりと唐の滅亡
- ポスト唐時代のシナとの関わり
対シナ外交の留意点
- シナから届いた無礼極まりない手紙
- シナ人の無礼な態度への対処法
- 日本の知識人の大きな思い違い
- 大切な内と外とのわきまえ
- シナを「中国」と呼んではならない訳
元寇
- 蒙古からの脅迫状
- 蒙古襲来と神風
- 杜世忠の処刑
- 蒙古再来、二度目の神風
- 御国を救った皇神達の御力
- 元寇の後日談
- 北条氏の功績
明との外交
- 日本国王懐良親王
- 懐良親王と趙秩の対面
- 勘違いに気づいた明の使者達
- 征夷大将軍の手紙
- 嘆かわしい懐良親王の手紙
- 洗脳された知識人を警戒せよ
勘合貿易
- 嘆かわしい勘合貿易の時代
- 疑わしい『明史』の記録
- 悪い付き合いはなかなか切れない
- 足利将軍の書を添削する
- 無礼極まりない明王の書
- 「日本国王」と名乗ってはならない訳
- シナ人に褒められるのは最大の恥
- 勘合貿易中止の大英断
- 勘合貿易の再開
- 簀子の下の舞
- 何のために勘合貿易を行なったのか
- 天皇の御位は揺らぐことはない
朝鮮征伐
- 強大な軍と未熟な文
- 七箇条の講和条件
- 大閤の書を添削する
- 明が恐れた大閤の御勢い
- 御国の恥を残した内藤如安
- 和議の裏で暗躍する沈惟敬
- 明の使いが伏見城で大閤と面会する
- 欺瞞外交の破綻
- ピントはずれの承兌法師の忠告
- 帰国した沈惟敬を待っていた現実
- 大閤は何故朝鮮征伐を行なったのか
- 道理に合わない封貢の話
- 南京を突破口にするべし
- 怯むことのなかった加藤清正
- 大閤、再び出兵を命ずる
- 蔚山城をめぐる攻防
- 朝鮮征伐の功罪
- 東照神御祖命の時代
第3巻 うい山ぶみ - 皇朝学入門(品切れ)
大著『古事記伝』を書き終えた碩学が、弟子達のために易しく書き下した 皇朝学の入門書「うい山ぶみ」。 本書は宣長学のダイジェストであると同時に、 「日本の古典の歩き方マップ」でもあり、 さらに常人のレベルを遥かに超える質と量の仕事を成し遂げた人物の 成功の秘訣を伝える書でもある。 宣長学に関心のある人はもちろん、あらゆる仕事に取り組む人に一読を お勧めする。 弟子との56の問答を収めた
「答問録」、彼の講義の雰囲気を伝える
「講後談」も収録。
目次
うい山ぶみ
- 物学びの様々な分野
- どの分野を選択すべきか
- どのように学ぶべきか
- これからこの本で述べる事
- どの分野を選択すべきか
- どのように学ぶべきか
- 書を読むに当たって留意すべきこと
- 文法や漢文も学びなさい
- 歌や物語から風雅の趣を学びなさい
- (イ)世の中に物学びの分野は様々あって云々
- (ロ)かの様々ある学びの諸分野云々
- (ハ)志を高く大きく立てて云々
- (ニ)専門とすべき分野は云々
- (ホ)この道は『古事記』・『書紀』の二典に記された云々
- (ヘ)初学の輩は宣長が著した云々
- (ト)第一に 漢意・儒意を云々
- (チ)道を知るためには特に『古事記』を先にしなさい
- (リ)『書紀』を読むには大いに心得が必要である云々
- (ヌ)六国史と言う云々
- (ル)御代々の宣命には云々
- (ヲ)釈日本紀
- (ワ)古事記伝云々
- (カ)古学の輩が
- (ヨ)初心のうちは片っ端から文の意味を云々
- (タ)そこから先の事はいちいち教え諭すには及ばない
- (レ)広くも見ても良いし、あるいは云々
- (ソ)五十音の取りさばき云々
- (ツ)語釈は緊要ではない
- (ネ)漢籍をも交えて読みなさい
- (ナ)古書の注釈を作ろうと云々
- (ラ)万葉集をよく学びなさい
- (ム)自らも古風の歌を学んで詠みなさい
- (ウ)万葉の歌の中でも云々
- (ヰ)長歌をも詠みなさい
- (ノ)また後世風をも見捨てずに云々
- (オ)後世風の中にも様々に良い姿・悪い姿があるので云々
- (ク)物語の書共をも日頃から見なさい
- (ヤ)古人の風雅の趣を知る事は云々
- 後書き
答問録
- 安永六年(一七七七)丁酉冬
- 安永七年(一七七八)戌二月
- 安永八年(一七七九)己亥
講後談
- 大将の語源
- 今の唐音が正しいというのは間違い
- 我が国の優艶さと唐国の悪い風俗
- 我が国の男女の隔て
- 唐国の詩人の醜悪な振る舞い
- よく吟味した印本を出して欲しい
- 無秩序な唐国の国俗
- 古語が転用して伝わった例
- 秘事伝授なるまがいもの
- 王道と覇道
- 麒麟と鳳凰
- 神儒仏を等しく尊重する人の下心
- 太宰は真の儒者
- 竜氏の「仏道と神道の旨は一つである」は笑止
- 両部神道
- 引き続き両部神道
- まだまだ両部神道
- ついでに一言
- 「字」と「言」の区別
- 読書と旅
- 御国言葉と字音の言葉の違い
- 儒仏を混ぜた神道と病気との類似点
- 言語の自然の妙
- 周礼に記された唐国の国俗
- 辛洲の社の俗説と偽書の奇妙な一致
- けしからぬ和泉式部の歌
- 神に「誓う」という事はない
- 後宇多天皇御製の歌
- 花山院前内大臣の歌
- 道真公に夢で諭された話
- 皇国の古言と漢字の音に似たものがある訳
- 歌を一くさ二くさという事
- 伊勢の宮殿が茅葺である訳
- 朱注に背いた学者の行く末
0 件のコメント:
コメントを投稿