2024年11月12日火曜日

Tzedakah (Hebrew: צְדָקָה ṣədāqā, [ts(e)daˈka]) is a Hebrew word meaning "righteousness", but commonly used to signify charity.

Tzedakah - Wikipedia
Tzedakah (Hebrewצְדָקָה ṣədāqā[ts(e)daˈka]) is a Hebrew word meaning "righteousness", but commonly used to signify charity.
https://en.wikipedia.org/wiki/Tzedakah




 ヘブライ語には「tzedakah(ツェダカ)」という言葉があり、「行って当然の行為・正義」という意味で使われています。


また、ツェダカの最終目的は、助けた相手を自立させる事にあるといいます。 「魚を与えるのでなく、魚の釣り方を教える」という慈善行為こそが、相手にとって本当の助けになると信じているのです。

世界を動かすユダヤ人の子育て14の秘訣: 子どもの才能を引き出すユダヤ式家庭教育を徹底解説 Kindle版
福山ゆり (著) 形式: Kindle版

レビ記
25:35

 35 もしあなたの同胞が落ちぶれて、あなたのもとで暮らしが立たなくなったなら、044彼を045あなたのところに在住している寄留者のように扶養し、あなたのもとで生活できるようにしなさい。 36 彼から利息も利益も得てはならない。あなたの神を恐れよ。同胞があなたのもとで生活できるようにしなさい。 37 彼に金を貸して利息を取ってはならない。また食物を与えて利益を得てはならない。 38 わたしはあなたがたの神、主である。わたしは、あなたがたにカナンの地を与えてあなたがたの神となるために、あなたがたをエジプトの地から導き出したのである。  39 もし、あなたのもとにいるあなたの兄弟が落ちぶれて、あなたに身売りしても、彼を奴隷として仕えさせてはならない。 40 彼はあなたのもとでは雇い人か居留者のようでなければならず、ヨベルの年まであなたのもとで仕える。 

41 こうして彼とその子らはあなたのもとから出て行き、自分の一族のもと、自分の先祖の所有地に帰る。 42 彼らは、わたしがエジプトの地から導き出した、わたしのしもべである。奴隷の身分として売られてはならない。 43 あなたは彼を酷使してはならない。あなたの神を恐れよ。 44 あなたのものとなる男女の奴隷は、あなたがたの周囲の国々から来た者であり、彼らの中から男女の奴隷を買い取ることができる。 45 あるいは、あなたがたのところに在住している居留者たちの子どもの中からも、または、あなたがたの間にいる彼らの家族で、あなたがたの国で生まれた者からも買い取ることができる。彼らはあなたがたの所有とすることができる。 46 あなたがたは彼らを、あなたがたの後の子孫に046ゆずりとして与え、永遠に所有として受け継がせ、奴隷とすることができる。しかし、あなたがたの同胞であるイスラエルの子らは、互いに酷使し合ってはならない。  47 もし、あなたのところに047在住している寄留者の暮らし向きが良くなり、その人のところにいるあなたの兄弟が落ちぶれて、あなたのところに在住している寄留者に、あるいはその寄留者の氏族の子孫に身を売ったときは、 48 身を売った後でも、その人には買い戻される権利がある。彼の兄弟の一人が彼を買い戻すことができる。 49 または、その人のおじや、おじの息子が買い戻すこともできる。または、一族の048近親者の一人が買い戻すこともできる。あるいは、もし暮らし向きが良くなれば、自分で自分自身を買い戻すこともできる。 50 買い主とともに、自分が身を売った年からヨベルの年までを計算する。身代金は、その年数に応じて、雇い人の場合の期間にしたがって決める。 51 もしまだ多くの年数が残っているなら、その年数に応じて、自分が買われた金額のうちから買い戻し金となる分を払う。 52 ヨベルの年までわずかの年数しか残っていなくても、彼はそのように計算し、その年数に応じて買い戻し金となる分を払う。 53 彼は年ごとに雇われる者のように扱われなければならない。あなたの目の前で酷使されてはならない。 

54 たとえ、これらの方法によって買い戻されなかった場合でも、ヨベルの年には、その子らと一緒に出て行くことができる。  55 イスラエルの子らは、このわたしのしもべだからである。彼らは、わたしがエジプトの地から導き出した、わたしのしもべである。わたしはあなたがたの神、主である。

Tzedakah

From Wikipedia, the free encyclopedia
"Sedaqah" redirects here. For charity in Islam, see Sadaqah.

Tzedakah (Hebrew: צְדָקָה ṣədāqā, [ts(e)daˈka]) is a Hebrew word meaning "righteousness", but commonly used to signify charity.[1] This concept of "charity" differs from the modern Western understanding of "charity". The latter is typically understood as a spontaneous act of goodwill and a marker of generosity; tzedakah is an ethical obligation, and it is not properly "charity", like in Christiandom, but a way to empower poor people to support themselves, helping them in developing their talents and skills.

Tzedakah (Tzedaka) refers to the religious obligation to do what is right and just, which Judaism emphasizes as an important part of living a spiritual life. Unlike voluntary philanthropy, tzedakah is seen as a religious obligation that must be performed regardless of one's financial standing, and so is mandatory even for those of limited financial means. Tzedakah is considered to be one of the three main acts that can positively influence an unfavorable heavenly decree.

The word tzedakah is based on the Hebrew (צדק‎, Tzedeq), meaning righteousness, fairness, or justice, and is related to the Hebrew word Tzadik, meaning righteous as an adjective (or righteous individual as a noun in the form of a substantive). Although the word appears 157 times in the Masoretic Text of the Hebrew Bible, typically in relation to "righteousness" per se, its use as a term for "charity" in the above sense is an adaptation of Rabbinic Judaism in Talmudic times.

In the Middle Ages, Maimonides conceived of an eight-level hierarchy of tzedakah, where the highest form is to give a gift, loan, or partnership that will result in the recipient becoming self-sufficient instead of living upon others. In his view, the second highest form of tzedakah is to give donations anonymously to unknown recipients.[2]

Precedents in ancient Israel

The Hebrew Bible teaches the obligation to aid those in need, but does not employ one single term for this obligation.[3] The term tzedakah occurs 157 times in the Masoretic Text, typically in relation to "righteousness" per se, usually in the singular, but sometimes in the plural tzedekot, in relation to acts of charity.[4][5] In the Septuagint this was sometimes translated as eleemosyne, "almsgiving".[6][7][5]

Today, however, it is evident that it is not very correct to use some expressions such as "charity" or "alms", it is not always accepted, in fact even parents have the duty to give to their children and this is considered Tzedakah, also thanks to the abundance of products and money in most of cases.[8]

In rabbinical literature of the classical and Middle Ages

In classical rabbinical literature, it was argued that the Biblical regulations concerning left-overs only applied to cereal grain fields, orchards, and vineyards, and not to vegetable gardens. The classical rabbinical writers were much stricter as to who could receive the remains. It was stated that the farmer was not permitted to benefit from the gleanings, and was not permitted to discriminate among the poor, nor try to frighten them away with dogs or lions (Hullin 131a, Pe'ah 5:6).[9] The farmer was not even allowed to help one of the poor to gather the left-overs. However, it was also argued that the law was only applicable in Canaan (Jerusalem Talmud. Pe'ah 2:5), although many classical rabbinical writers who were based in Babylon observed the laws there (Hullin 134b).[10] It was also seen as only applying to Jewish paupers, but poor non-Jews were allowed to benefit for the sake of civil peace.[11]

Maimonides is known for enumerating Eight Levels of Giving (where the first level is most preferable, and the eighth the least):[12]

  1. Giving an interest-free loan to a person in need; forming a partnership with a person in need; giving a grant to a person in need; finding a job for a person in need, so long as that loan, grant, partnership, or job results in the person no longer living by relying upon others.
  2. Giving tzedakah anonymously to an unknown recipient via a person or public fund that is trustworthy, wise, and can perform acts of tzedakah with your money in a most impeccable fashion.
  3. Giving tzedakah anonymously to a known recipient.
  4. Giving tzedakah publicly to an unknown recipient.
  5. Giving tzedakah before being asked.
  6. Giving adequately after being asked.
  7. Giving willingly, but inadequately.
  8. Giving "in sadness" (giving out of pity): It is thought that Maimonides was referring to giving because of the sad feelings one might have in seeing people in need (as opposed to giving because it is a religious obligation). Other translations say "giving unwillingly".

In practice

In practice, most Jews carry out tzedakah by donating a portion of their income to charitable institutions, or to needy people they may encounter. The perception among many modern-day Jews is that if donation of this form is not possible, the obligation of tzedakah still requires that something be given. Traditional Jews commonly practice ma'sar kesafim, tithing 10% of their income to support those in need.

The Shulchan Arukh was composed in 16th century and has become the most widely accepted code of Jewish law ever written.[13] It states:[14]

The amount of charity one should give is as follows: if one can but afford, let him give as much as is needed. Under ordinary circumstances, a fifth of one's property is most laudable. To give one-tenth is the average disposition. But to give less than one-tenth is niggardly.

— Shulchan Arukh: Yoreh De'ah Ch. 249, translated by sefaria.orgnormal

Special acts of tzedakah are performed on significant days: At weddings, Jewish brides and bridegrooms would traditionally give to charity to symbolise the sacred character of the marriage. At Passover, a major holiday in Jewish tradition, it is traditional to be welcoming towards hungry strangers and feed them at the table. At Purim it is considered obligatory for every Jew to give food to one other person, and gifts to at least two poor people,[15] in an amount that would equate to a meal each, for the purpose of increasing the total happiness during the month.

As for the more limited form of tzedakah expressed in the biblical laws, namely the leaving of gleanings from certain crops, the Shulchan Aruch argues that during The Exile Jewish farmers are not obliged to obey it.[16] Nevertheless, in modern Israel, rabbis of Orthodox Judaism insist that Jews allow gleanings to be consumed by the poor and by strangers, and all crops (not just gleanings) by anyone and everyone (free, not bought nor sold) during sabbatical years.[17]

In addition, one must be very careful about how one gives out tzedakah money. It is not sufficient to give to just any person or organization; rather, one must check their credentials and finances to be sure that your tzedakah money will be used wisely, efficiently, and effectively. The meaning of "Do not steal from a poor person, for (s)he is poor" (Proverbs 22:22) and of Talmudic-era commentaries, including Numbers Rabba 5:2, is that tzedakah money was never yours to begin with. Rather, it always belongs to God, who merely entrusts you with it so that you may use it properly. Hence, you are obliged to ensure that it is received by those who are deserving.

According to the Halacha, every time a poor person asks for charity, he must be given at least a small amount, as it is written in the Torah," Do not make an effort to give but let it come of yourself, and do not close your hand from giving to the poor" (Deuteronomy 15:7), but if one is in the middle of the prayer, there is no obligation to give him charity, since during prayer time one is busy with another mitzvah[18]

There are many examples of tzedakah funds that operate according to Maimonides' principles above (particularly #2), including Hands on Tzedakah (working with nonprofits in the U.S. and in Israel), and Mitzvah Heroes Fund (working mainly with nonprofits in Israel). Paamonim is a nonprofit organization in Israel that operates according to Maimonides' first principle. Keeping a pushke (a collection box) in private homes is traditional.

The Gaon of Vilna considered giving tzedakah to all householders in our city with tax-benefit. Dvēyre-Ēster Helfer (1817–1907), known to Vilna's Jews for her integrity and wisdom, was legendary for her ability to help people in trouble, although she and her husband were not wealthy. Aided by her phenomenal memory, she was able to touch the right people at the right time to help individuals throughout her life, many of whom came to see her as a sort of saint who not only found money for her, but also offered special blessings accompanying her charitable gifts. She also helped fund a prayerhouse dedicated to charity for the needy that was known colloquially by her name; in her lifetime she came to be seen as a saint, while her death was commemorated in ways usually reserved for religious figures; and her portrait often hung next to the Gaon's in the homes of Vilna's Jews.[19]

Pushka

Both Jewish homes[20] and synagogues have a charity collection box into which cash is placed. At home, particularly before the woman of the house lights her Sabbath candles, it is a way of setting aside money. In the synagogue, a designated individual circulates (and shakes it to announce this opportunity).

In Chicago in the early 1900s "Many of the families kept pushkas, or contribution containers, as a handy means of making periodic contribution to worthwhile causes." The Polish word puszka means tin can.[21]

TAT

TAT (an acronym for Tomchei Torah) is an institutionalized arrangement whereby money is donated for either one-time (e.g. wedding) expenses or ongoing support, for the adult (and often married) yeshiva students. A check made out to "TAT of x" would be for those at that yeshiva, or perhaps it can be designated for a particular newly engaged student (or a student with a son or daughter newly engaged).[22] Sometimes donations were intended for ongoing support of students not receiving family support.[23]

Examples

  • Tzedakah pouch and coins on fur-like padding

  • Tzedakah box on Jewish gravestone. Jewish cemetery in Otwock.
  • Tzedakah box on Jewish gravestone. Jewish cemetery in Pappenheim.
  • JNF collection box (pushke). The blue box of the Jewish National Fund was collecting donations for the establishment of the state in the early years.
  • Donation box of the Merkas Yeshivot Bnei Akiva B'Israel, 1960–1970s, Tel Aviv, in the collection of the Jewish Museum of Switzerland

See also

References

  1. Donin, Rabbi Hayim Halevy (1972). To Be A Jew. New York: Basic Books. p. 48. ISBN 9780465086245.normal
  2. "Maimonides Eight Degrees of Tzedakah" (PDF). Jewish Teen Funders Network. Archived from the original (PDF) on November 23, 2015. Retrieved April 12, 2023.normal
  3. Ronald L. Randle, The JPS guide to Jewish traditions, Jewish Publication Society, 2004, p. 531. "Tzedakah (hqdx) The Bible repeatedly stresses the obligation to aid those in need, but never designates a special term for this requirement. The Rabbis adopted the word "tzedakah" to apply to charity, primarily in the form ..."
  4. "The word "almsgiving", however, is far from expressing the full meaning of the Hebrew ẓedaḳah, which is, charity in the spirit of uprightness or justice. According to the Mosaic conception, wealth is a loan from God, and the poor have a certain claim on the possessions of the rich; while the rich are positively enjoined to share God's bounties with the poor."[attribution needed]
  5. ^ a b Kohler, Kaufmann. "Alms". 1906 Jewish Encyclopedia. Retrieved November 26, 2018.normal
  6. As per Gesenius Lexicon; "Deuterony 6:25 καὶ ἐλεημοσύνη ἔσται..."
  7. "... derived from the Greek ἐλεημοσύνη (mercifulness), used by Greek-speaking Jews to denote almost exclusively the offering of charity to the needy, from a feeling of both compassion and righteousness (ẓedaḳah). (See LXX. (note: Septuagint) on Prov. xxi. 21, and Dan. iv. 24.)"[attribution needed]
  8. Maurizio Picciotto, Shlomo Bekhor (a cura di), Tzedakà: Giustizia o Beneficenza?, Mamash, Milano 2009. ISBN 978-88-86674-40-9
  9. Maimonides, Mishneh Torah, 4:11
  10. Maimonides, Mishneh Torah, 1:14
  11. Gittin 59b
  12. Mishneh Torah, Hilkhot matanot aniyim ("Laws about Giving to Poor People"), Chapter 10:7–14
  13. "Halakhah, Shulchan Arukh | Sefaria". www.sefaria.org. Retrieved July 30, 2024.normal
  14. "Shulchan Arukh, Yoreh De'ah 249:1". www.sefaria.org. Retrieved August 9, 2024.normal
  15. Esther 9
  16. Shulchan Aruch, Yoreh De'ah 332:1
  17. Ben-David, Rabbi Yaron (November 9, 2007). "Shmita". Ynetnews. Retrieved November 26, 2018.normal
  18. A halachic answer on the topic of giving charity to the poor who ask in the middle of the prayer on the website "Meshiv Kahlahah".
  19. Katz, Dovid (2004). Lithuanian Jewish Culture. Vilnius, Lithuania: Baltos Lankos. pp. 185–186. ISBN 9955-584-41-6.normal
  20. "Grandma's House Gets Guided Tours". The New York Times. December 10, 1998. a Lithuanian pushka, or charity boxnormal
  21. Cutler, Irving (1996). The Jews of Chicago: From Shtetl to Suburb. University of Illinois Press. p. 71. ISBN 9780252021855. Retrieved January 8, 2022.normal
  22. "My Take On The News". Yated.normal
  23. "Rabbi Yitzchok Schwarz". Yated. a tomchei Torah fund to support its talmidimnormal

Bibliography

External links

0 件のコメント:

コメントを投稿

【書評】 田中利光 著 ユダヤ慈善の近代化(金澤周作) - 本のひろば.com

【書評】 田中利光 著 ユダヤ慈善の近代化(金澤周作) - 本のひろば.com https://honhiro.com/yudayajizenno_kindaika/ 【書評】 田中利光 著 ユダヤ慈善の近代化(金澤周作) - 本のひろば.com ...